Поль Элюар 0 1705

Поль Элюар и Нуш

Поль Элюар (Paul Éluard) родился 14 декабря 1895 в Сен-Дени. Своим псевдонимом Элюар выбрал фамилию бабушки по материнской линии; его звали Эжен Грендель, и он читал свою фамилию — Grindrel — как «Grain d’aile»:»Крылатое зернышко». Впоследствии именно так он назвал свою единственную сказку, написанную для детей, и она оканчивается словами, которые можно отнести ко всему его творчеству: «Я рассказал вечернюю сказку, как раз такую, какую ты ждала: ту, от которой твой взгляд прояснится в моем сердце пребудет тепла».

Элюар принадлежал к течениям дадаизма и сюрреализма и до Второй мировой войны был одним из вождей французской авангардистской поэзии. Почти все его стихотворения — попытки передать в лирике видения иного мира, за пределами реальности. Среди его поэтических книг — Умирать от того, что не умираешь (Mourir de ne pas mourir, 1924), Град скорби (Capitale de la douleur, 1926), Сама жизнь (La Vie immdiate, 1932), Естественный ход вещей (Cours naturel, 1938), Поэзия и правда 1942 года (Posie et vrit1942, 1943). Вместе лидером сюрреалистов А.Бретоном выпустил своего рода исследование подсознательного под названием Непорочное зачатие (L’Immacule conception, 1930).

Поздние стихи Элюара, написанные во время оккупации Франции нацистами, свидетельствуют о его частичном отходе от чистого искусства в сторону политических и социальных тем — сборники Достойные жить (Dignes de vivre, 1944), Лицом к лицу с немцами (Au rendez-vous allemand, 1944), Несчастья бессмертных (Les Malheurs des immortels, 1945).

Слезы в глазах, и на сердце горе,
Постылое горе, унылые слезы,
Живой человек, ничего он не просит,
Печален в тюрьме и печален на воле.
Погода печальна, и ночь беспросветна,
Слепого не выгонишь в темень такую.
А сильный в тюрьме, а слабый у власти,
Жалок король, королева на троне.
Улыбки и вздохи, гниют оскорбленья
В устах у немых и в глазах у трусливых.
Не трогайте здесь ничего — обожжетесь!
Держите-ка лучше руки в карманах.

Произведения Элюара различны, хотя бы потому, что посвящены не одной и той же вдохновительнице: после 1930 г., когда Гала ушла к одному из приятелей Элюара, Сальвадору Дали, спутницей поэта сделалась Нуш, резко не похожая на свою предшественницу (Биограф, близко знавший семью Элюара, описывает Гала как «интеллигентную женщину, страстно преданную авангардному искусству, волевую, честолюбивую, хотя, впрочем, вполне практичную, подавлявшую Элюара своим беспокойством, которое она неизменно поддерживала и в нем». Зато Нуш, в девичестве Мария Бенц, дочь бедных бродячих артистов из Эльзаса, юность которой была весьма трудной и трудовой, — «настоящее дитя народа и по своему прошлому, и по душевному складу. Ей были присущи какой-то спокойный реализм, энергичная мягкость, покровительственная нежность, которые отбрасывали на Элюара свои успокаивающие тени».

Стихи Поля Элюара

Было время, когда для Элюара любовь была помощницей вымысла, феей-повелительницей грез. Теперь она, по-прежнему вдохновляя, вместе с тем возвращает на землю, побуждает сегодня и здесь утвердить справедливый, человечный порядок вещей. Она — соратница в общем историческом творчестве.Когда любящий рассказывает о себе и своей подруге, его звездная быль откликается в сердцах слушателей приглашением в свою очередь преломить хлеб радости. Самое личное из чувств — и призыв, и первый шаг к тому содружеству людей-братьев, которое грядет, коль скоро их потребность в раскрепощении воплотится в дела.

В ноябре 1946 г. элюаровская «нить братства» оборвалась: смерть пришла в его дом и унесла Нуш. Для Элюара эта гибель казалась пропастью, куда рухнули в один миг обломки рассыпавшейся на куски жизни, «Увидеть мне дано, как жизнь моя уходит с твоею вместе». Все, что прежде выглядело осмысленным, погрузилось в ночь, где он сам — лишь «черная тень в ночи», лишь «росток смятенья», «нуль», расползающийся вширь. Приступы отчаяния были так сильны, что Элюар очутился на пороге самоубийства.

Смутная тень.
Все несчастья на свете,
А над ними любовь моя
Псом бесприютным.

В нисхождении вслед за призраком умершей по ступенькам все более беспросветного одиночества однажды наступил момент, когда он с предельной ясностью ощутил, что подлинная верность той, «чье сердце устремлялось навстречу другим сердцам», — не зачарованность маской, снятой с ее лица на смертном ложе. Верность ей совсем в другом, в сохранении того, что было добыто и завоевано вдвоем, когда они были вместе и твердо знали: «Жить — значит разделять жизнь с другими… Единственное возможное убежище — весь мир». И этим воспоминанием собеседник смерти «был возвращен к себе подобным как законный брат». Он робко протянул руку навстречу тем, от кого еще вчера, казалось бы, был навеки отделен внезапно выросшим могильным холмиком, его лицо вновь озарила слабая улыбка надежды, на которую получил право победитель, одолевший смерть в собственной душе. После этой «прожитой и побежденной смерти» становится возможным воскресение к жизни, а следовательно, через несколько лет, встреча с другой женщиной — Доминикой, которую Элюар узнал в 1949 г. в Мексике и которая была с ним до его последних дней. Ей посвящена книга «Феникс» — книга о
восставшей из праха любви:

Явилась ты и ожил вновь огонь
Мрак отступил заискрился мороз…

В 1951 совместно с П. Пикассо выпустил сборник «Лик всеобщего мира». Дважды приезжал в СССР, в 1950 и 1952 годах.

В 1953 году получил международную премию Мира.

Поль Элюар умер после приступа тяжелой болезни 18 ноября 1952 г. в Шарантоне.

Предыдущая статьяСледующая статья

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Оноре де Бальзак 0 11212

Творчество Оноре де Бальзака

Французский писатель Оноре де Бальзак (Honore de Balzac) родился в 1799 г. в провинции Туре. Бальзак рос в крестьянской семье родом из Лангедока. Настоящая фамилия писателя Бальса, однако, его отец, желая скрыть свое незнатное происхождение, поменял ее на дворянскую фамилию Бальзак. Позднее аристократическую частицу «де» добавил сам писатель.

Изначально Бальзак намеревался стать юристом по воле отца, для этого учился сначала в провинциальной школе, а затем в Школе права в Париже и одновременно работал писцом у нотариуса. Но позднее предпочел стать писателем, чем вызвал гнев семьи, которая практически лишила его поддержки. Об этом свидетельствуют его письма к сестре Лауре. Но оставшись вдали от семьи он по прежнему сохранял бодрость духа и не изменял своим  честолюбивым замыслам. Несмотря на отсутствие денег, он не прекращал писать и верил, что его произведения принесут ему славу и богатство.

Творчество Оноре де Бальзака

С 1823 г. стал активно издавать романы в духе «неистового романтизма», брошюры по разным вопросам, а также стал сотрудничать с журналами «Силуэт» и «Карикатура». Первые свои произведения писатель подписывал различными псевдонимами, и в дальнейшем не включает их в полное собрание своих сочинений.

Впервые под своим именем издал роман «Шуаны» в 1829 году, почти сразу же принесший ему известность. Следующие произведения «Сцены частной жизни», «Эликсир долголетия», повесть «Гобсек», «Шагреневая кожа» и «Тридцатилетняя женщина» привлекут огромное внимание, как критиков, так и широкой публики и принесут Бальзаку громкую славу. В своих романах он изображает все стороны французской жизни: Париж, провинция, деревня; купцы, аристократия, духовенство; семья, государство, армия. Описывает бесконечную колонну самых разнообразных типов, накапливает «величайшее собрание документов о человеческой природе».

Трудом всей жизни писателя стал цикл романов «Человеческая комедия». Оноре де Бальзак начал писать его в 1834 г. и не прекращал до конца своей жизни. В «Комедию» вошли вновь написанные, а также переработанные ранние произведения. Всего издано им около 90 сочинений, хотя задумывалось 114. Свои произведения он сортировал по разделам, чтобы целостность замысла стало понятным всем читателям. В «Человеческой комедии» он создал около 200 персонажей и наделил их биографией и характерами. Они переходят из одного произведения в другое, играя в одном романе главную, а в другом – второстепенную роль. Писателю удалось обрисовать человеческую жизнь и действительность целого века.

Любовь Оноре Де Бальзака

За полгода до смерти писатель исполнил свою мечту: женился на своей давней любви Эвелине Ганской, которая к тому времени овдовела.

Оноре де Бальзак умер в Париже 18 августа 1850 года.

Жак Превер 0 1342

Жак Превер фото

Жак Превер (Jacques Prevert) – французский поэт, родился в Нёйи-сюр-Сен 4 февраля 1900 года. Он не любил школу, военных и кюре. Не раз его исключали из школы за “плохое поведение”. Однако в двадцать лет Превер открывает для себя поэзию, кино и живопись. Он встречается с Робертом Десносом, Луи Арагоном, Максом Эрнстом, Пикассо. Превер часто бывает у Андре Бретона, где он знакомится с сюрреалистами.

В 1932 г. он начинает писать скетчи для коммунистически настроенной театральной труппы “Группа Октябрь”. Превер пишет пьесу “Дело в шляпе” которую ставит его брат Пьер. Но настоящее признание приходит к Преверу в 1935 г. после выхода на экраны фильма Жана Ренуара “Преступление господина Ланжа”. Превер становится одним из самых известных и почитаемых сценаристов Франции.

Через год он начинает работать с Марселем Карне. Плодом этого сотрудничества станут такие знаменитые фильмы, как “Смешная драма” с Луи Жуве и Мишелем Симоном, “Набережная туманов” с Жаном Габеном и Мишель Морган, “Дети райка” с Арлетти и Жаном-Луи Барро.

В 1945 г. выходит первый сборник стихов Превера “Слова”. После войны в Сен-Жермен-де-Пре французские шансонье Серж Режьяни, Мулуджи, Жюлетта Грекко и Ив Монтан распевают песни на стихи Превера. Самой популярной становится песня «Les feuilles mortes» (Опавшие листья):

«Les feuilles mortes» (Опавшие листья)

Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n’ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du Nord les emporte
Dans la nuit froide de l’oubli
Tu vois, je n’ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.
C’est une chanson qui nous ressemble
Toi qui m’aimais et je t’aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais
Mais la vie sépare ceux qui s’aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenir et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie
Je t’aimais tant, tu étais si jolie
Comment veux-tu que je t’oublie
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui
tu étais ma plus douce amie
Mais je n’ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours, je l’entendrai!
C’est une chanson qui nous ressemble
Toi qui m’aimais et je t’aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais
Mais la vie sépare ceux qui s’aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

Ты, хотя бы на мгновенье, вспомни:
Как мы были счастливы с тобой
В жизни той, наполненной любовью,
Где согрет был солнцем день любой.
А теперь увядших листьев стаи
Гонит ветер по аллеям прочь.
Он обрывки памяти листает,
Но не в силах нам ничем помочь.
Забвения немой вопрос
В ночь ветер северный унёс,
Но слышу из далёких дней
Мотив той песенки твоей.
Она во мне всегда звучала,
Прекрасной грусти не тая.
Она двоим принадлежала:
Мне и тебе ─ Любовь моя.
Но не вырваться нам из круга
Тех обид, что бьются в виске.
И бежим мы вновь друг от друга,
И волной смыт наш след на песке.
Да, теперь уносит листья ветер,
И с забвеньем умирает боль.
Сердце отболело, не заметив,
Как его покинула любовь.
Да, моя родная, всё, что было,
Не смогли с тобой мы сохранить.
Но, я знаю, ты меня любила,
И тебя мне не дано забыть.
А что прошло, увы, прошло!
И неба стылое стекло
Дрожит у ветра на краю,
Где я всё слышу песенку твою.
Она во мне всегда звучала,
Прекрасной грусти не тая.
Она двоим принадлежала:
Мне и тебе ─ Любовь моя.
Но не вырваться нам из круга
Тех обид, что бьются в виске.
И бежим мы вновь друг от друга,
И волной смыт наш след на песке.

Автор перевода — Борис Вайханский

Затем последуют “Лунная онера”, “Дождь и хорошая погода”, “Дневные бабочки”, “Всякая всячина” и др.

Первые крупные поэмы “Семейные воспоминания, или Ангел-охранник” (1930) и “Попытка изобразить обед голов в Париже, во Франции” (1931) отмечены печатью сюрреализма, подчёркивают абсурдность бытия; но в них сильна антибуржуазная и антиклерикальная сатира.

В годы Народного фронта Превер создал антифашистские поэмы “Штык в землю” (1936) и “События” (1937).

Автор сборников “Слова” (1946), “Истории” (1946), “Сказки” (1947), “Зрелище” (1951), “Дождь и вёдро” (1955). Особенно популярна во Франции лирика Превера – интимная, философская, шуточная. Многие его стихи, положенные на музыку, стали популярными песнями. Пишет и для детей.

Жак Превер – один из представителей направления “поэтического реализма” во французском кино. Лучшие сценарии Превера созданы для режиссера М. Карне – “Забавная драма” (1937), “Набережная туманов” (1938), “День начинается” (1939), “Вечерние посетители” (1942), “Дети райка” (1945), Ж. Гремийона – “Буксиры” (1941), “Летний свет” (1942) и др.

Фотограф Роберт Дуано навеки увековечил Превера. Поэт умер 11 апреля 1977 г.

Most Popular Topics

Editor Picks