Языковая ситуация в среднефранцузский период XIV-XV вв 0 392

Франсуа Вийон Баллада

По словам Ф. Брюно, эпоха среднефранцузского периода – это эпоха, когда разрушается старый язык и образуется современный. Самой характерной чертой языковой ситуации в среднефранцузский период является усиление позиций франсийского диалекта. Это проявляется не только в территориальной экспансии данной формы речи, но также и в расширении коммуникативной сферы.

Если в старофранцузский период каждый диалект выступает как средство повседневного общения и как форма, на которой создаются литературные произведения, то в среднефранцузский период функции литературного языка постепенно переходят к центральному диалекту.

В данный период латынь продолжает оставаться языком администрации, науки, образования. Однако в этих областях общественной деятельности латынь часто подменяется французским.

Французский язык употребляется, наряду с латынью, в королевских ордонансах и в актах королевской канцелярии, используется в суде, применяется в обучении. Исторические произведения того времени (хроники, мемуары, дневники и т. д.) пишутся на французском языке, а те из них, которые писались на латыни, переводятся на французский.

Французское образованное общество проявляет интерес к произведениям классических латинских и греческих авторов, появляются переводы с этих языков на французский различных научных трактатов. Это привело к пополнению французской лексики новыми словами, образованными на латинской основе, к оживлению связи французского языка с латынью.

Переводчики на французский, среди которых наиболее известны Берсюир и Орем, калькируют латинские переводы и тем самым способствуют развитию структуры сложноподчиненного предложения во французском языке, с этим же связано появление новых союзов и относительных местоимений (lequel).

Интенсивное развитие гипотаксиса (сложноподчиненных предложений) на фоне убывающего паратаксиса (сложносочиненного предложения), столь характерное для среднефранцузского периода, есть в известной мере следствие влияния языковой ситуации на эволюцию структуры языка.

Начинается социальное расслоение языка. Появляется два направления языка: дворянское и народное. В речи низших слоев общества налицо признаки формирования социального жаргона (argot). Зачатки его обнаруживаются еще в конце XII в. в поэме Ж. Боделя Арасского «Jeu de saint Nicolas». Лишь в XV в. жаргон становится лингвистической и социальной очевидностью.

Самый великий поэт средневековья Франсуа Вийон (François Villon) написал несколько баллад на арго преступников, так называемых coquillards. До сих пор не все в этих балладах расшифровано.

С использованием материалов: В. Е. Щетинкин «История французского языка», М.: Высш. шк., 1984

Previous ArticleNext Article

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Языковая ситуация в Галлии 0 178

Астерикс и Обеликс

Латынь проникает на территорию Галлии в двух формах: классической письменной и народно-разговорной устной. Письменная латынь характерна для высших образованных слоев общества, она используется в сфере административной переписки, при обучении в школах. Народно-разговорная речь функционирует в сфере бытового общения, ее коммуникативные возможности шире.

Население Галлии в течение достаточно длительного периода двуязычно, оно использует как свой родной кельтский язык, так и латынь. Местный язык обслуживает область повседневного общения, тогда как латынь представляет официальный язык.

В этих условиях латинская речь римлян становится престижным языком: овладение ею открывает перспективу административной карьеры, расширяет сферу общения местного населения. По мере ассимиляции латыни местным населением ее коммуникативная сфера расширяется, тогда как местные языки все больше выходят из употребления.

К началу галло-романского периода кельтские языки полностью вытесняются и латынь становится единственной формой речи населения Галлии.

Завоевание Галлии франками не повлияло на языковую ситуацию в этой стране. Франки быстро ассимилировались местным населением, приняв его язык и культуру, к латинскому переходят все коммуникативные функции языка франков. Ассимиляция франков быстрее происходила на юге Галлии, чем на севере страны.

На территории Галлии складывается северо-франкская (будущая французская) и южно-франкская (будущая провансальская) народности и соответственно два языка – французский (langue d’oil) и провансальский (langue d’oc).

Таким образом, к VIII – IX вв. н.э. на территории Галлии (или уже Франции: именно в это время прежнее название перестает употребляться) складываются два варианта романской речи. Становлению этой речи как средству общения способствовал и тот факт, что в конце VIII в. писцы монастырских скрипториев создают каролингский минускул – письмо, ставшее основой современного алфавита французского языка. Французская провансальская речь получает письменную форму. Начиная с IX в., число текстов на французском и провансальском языках непрерывно и быстро растет.

С использованием материалов: В. Е. Щетинкин «История французского языка», М.: Высш. шк., 1984

Зарождение французского литературного языка 0 208

Французский литературный язык

Истоки французского литературного языка восходят к эпохе устной анонимной литературы, представленной народным героическим эпосом. Письменная фиксация эпической поэмы факультативна: нет закономерности в записи вариантов. Появление письменного текста знаменует этап развития народного языка.

На раннем этапе письменности народные эпические произведения оказывают определенное влияние на латинскую литературу и хроники. Начиная с середины XII в. происходит противоположное явление: латинские тексты начинают «воздействовать» на деградирующую эпическую поэзию.

Относительно поздняя фиксация памятников средневековья обусловлена и состоянием народного языка. До IX в. этот язык не был письменным. Он уже не был латынью, но еще не стал французским языком.

Широкие народные массы не понимали латинского языка, не умели читать. Поэтому параллельно с письменной историей на латинском языке, существовала история, предназначенная для широкой публики: народные эпические песни. Отсюда следует особая роль устной народной поэзии в формировании литературного средневекового языка.

Многовековая устная эпическая традиция долгое время была единственной традицией, которая стабилизировала, развивала и вместе с тем нормировала старофранцузский язык. Обрабатываемый веками, народный язык устных эпических песен и явился истоком донационального французского литературного языка старшего периода.

 С использованием материалов: Волкова З.Н. «Истоки французского литературного языка» М.: Высш. шк., 1983 – 168 с.